2012年12月31日
十島村が全島で介護サービスへ
25年度入学願書受付中
十島村が全島で介護サービスへ
(2012 12/18 15:00)
十島村は12月17日、有人7島のうち宝島のみで実施している介護保険事業について、2014年度をめどに、他の6島でも導入したい考えを示した。
村は現在、島民の中から「高齢者見守り支援員」を募り、週1回各島で高齢者が集うサロンを開いている。島民が高齢者を支える仕組みをつくった上で、島外事業者を参入させて、介護事業に移行したい考えだ。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=45186
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
十島村は12月17日、有人7島のうち宝島のみで実施している介護保険事業について、2014年度をめどに、他の6島でも導入したい考えを示した。
村は現在、島民の中から「高齢者見守り支援員」を募り、週1回各島で高齢者が集うサロンを開いている。島民が高齢者を支える仕組みをつくった上で、島外事業者を参入させて、介護事業に移行したい考えだ。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=45186
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
Toshima village set out to become elderly-friendly
Toshima-mura village announced on December 17 that it would aim to introduce a long-term care insurance project, which it currently conducts only on Takarajima Island among its seven inhabited islands, throughout the rest of the islands in 2014.
The village has set up "Support team for the elderly," consisting of the residents, and currently holds a weekly gathering for senior residents on each island. It plans to upgrade the service to a nursing care project, in a tie-up with a business operator outside the village, once it has established a system that has the residents involved in supporting the elderly.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
十島村が高齢者にやさしい村に向けて着手する
<第1パラグラフ>
announced:発表した (would) aim to...:・・・することを目指す a ~ project:介護保険事業 currently:現在は conducts:実施している inhabited islands:有人島 the rest of...:・・・の残り
<第2パラグラフ>
Has set up...:・・・を立ち上げた consisting of...:・・・で構成する a ~ gathering:週1回の集会 senior residents:高齢の住民 It ~ service:(村)はそのサービス(週1回のサロンのこと)を介護保険事業に格上げする予定である in ~ village:島外事業者との連携で (that) has ~ elderly:住民が高齢者支援にかかわる(仕組み)
Toshima-mura village announced on December 17 that it would aim to introduce a long-term care insurance project, which it currently conducts only on Takarajima Island among its seven inhabited islands, throughout the rest of the islands in 2014.
The village has set up "Support team for the elderly," consisting of the residents, and currently holds a weekly gathering for senior residents on each island. It plans to upgrade the service to a nursing care project, in a tie-up with a business operator outside the village, once it has established a system that has the residents involved in supporting the elderly.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
十島村が高齢者にやさしい村に向けて着手する
<第1パラグラフ>
announced:発表した (would) aim to...:・・・することを目指す a ~ project:介護保険事業 currently:現在は conducts:実施している inhabited islands:有人島 the rest of...:・・・の残り
<第2パラグラフ>
Has set up...:・・・を立ち上げた consisting of...:・・・で構成する a ~ gathering:週1回の集会 senior residents:高齢の住民 It ~ service:(村)はそのサービス(週1回のサロンのこと)を介護保険事業に格上げする予定である in ~ village:島外事業者との連携で (that) has ~ elderly:住民が高齢者支援にかかわる(仕組み)
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
Posted by GAiGO at 11:58│Comments(0)
│ローカル・ニュース
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。