< 2024年05月 >
S M T W T F S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
カテゴリ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 6人
QRコード
QRCODE

2012年12月03日

指宿市が外国語パンフ作成

25年度入学願書受付中
VOON Podcast Feed
指宿市が外国語パンフ作成
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=44611
指宿市が外国語パンフ作成
(2012 11/22 12:00)
 外国人観光客に沸く指宿市は11月、英語、韓国語、中国語(簡体字、繁体字)版の観光パンフレット、地図を作製した。各1万部作製し、観光案内所やホテル、国や県の現地事務所で配布する。
パンフ、地図では、温泉や砂むし温泉の入り方、温たまらん丼など新グルメの他、長崎鼻や池田湖、薩摩伝承館など景観地や文化施設を紹介。9月に建立した篤姫の銅像も写真入りで説明している。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=44611

Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
Ibusuki locks on foreign tourists
Ibusuki City, which has been attracting an increasing number of foreign tourists, has created a sightseeing brochure and a map in English, Korean, and Chinese (both in simplified and traditional characters). It will publish 10,000 copies in each language and will distribute them at tourist bureaus, hotels, and local branch offices of the national and prefectural governments.
The newly-published pamphlet and map contains a variety of information, including everything from how to take hot springs or sand baths to the new local cuisines such as "On-tamaran-don," a rice bowl covered with a half-boiled egg; to information regarding scenic places such as Cape Nagasakibana, and Lake Ikeda, as well as cultural facilities like Satsuma Densho-kan museum. Along with a photo, it also mentions the bronze statue of Princes Atsuhime that was built in September.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
指宿が外国人観光客にロックオン(照準を合わせる)
<第1パラグラフ>
Has ~ tourists:より多くの外国人観光客を引きつけている   sightseeing brochure:観光パンフレット   simplified (character):[中国語の]簡体字   traditional character:[中国語の]繁体字(*charactersと複数形になっているのは2つのcharacterを一つにまとめているため)   It ~ copies:(市は)1万部を発行する   will distribute:配布する(give out[away], hand out)   tourist bureaus:観光案内所(tourist information centre, visitor centre)   local branch offices:地方支部
<第2パラグラフ>
The ~ pamphlet:新たに発行されたパンフレット(観光パンフのこと)   contains ~ information:様々な情報を含んでいる   including...:・・・を含めて   everything from ~ to ...:~から・・・に至るまで   sand baths:砂蒸し温泉   local cuisines:地元の料理   a rice ~ egg:半熟タマゴがかかったどんぶりご飯(筆者による温たまらん丼の補足説明)   regarding...:・・・に関する(concerning, ;about)   scenic places:景観地      such as...:・・・のような   as well as...:・・・も同様に   Along with...:・・・と一緒に(together with)   mentions...:・・・に言及している


担当:Mitch(鹿児島外語学院講師)
鹿児島外語学院(GAiGO)ホームページ


同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事画像
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事
 冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業 (2013-12-16 12:00)
 「かごしまの食」総合サイト開設 (2013-12-16 11:00)
 「らぶトレイン」出発進行 (2013-12-16 10:00)
 江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」 (2013-12-09 12:00)
 降灰集めをスポーツに! (2013-12-09 11:00)
 奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了 (2013-12-09 10:00)
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。
削除
指宿市が外国語パンフ作成
    コメント(0)