2012年11月12日
おはら祭 最多1万7000人
25年度入学願書受付中
おはら祭 最多1万7000人
(2012 11/03 23:30)
第61回おはら祭の本まつり(同祭振興会主催)が11月3日、鹿児島市の天文館一帯であった。さわやかな秋晴れの下、過去最多となる220連約1万7000人が大通りを所狭しと踊り歩いた。
鮮やかな衣装に身を包んだ参加者は、おはら節やハンヤ節のリズムに合わせ、「ヨイヤサー」と元気な掛け声を上げ続けた。自由な振り付けが許される場面では、工夫を凝らした踊りで沿道の観覧客を楽しませた。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=44215
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
第61回おはら祭の本まつり(同祭振興会主催)が11月3日、鹿児島市の天文館一帯であった。さわやかな秋晴れの下、過去最多となる220連約1万7000人が大通りを所狭しと踊り歩いた。
鮮やかな衣装に身を包んだ参加者は、おはら節やハンヤ節のリズムに合わせ、「ヨイヤサー」と元気な掛け声を上げ続けた。自由な振り付けが許される場面では、工夫を凝らした踊りで沿道の観覧客を楽しませた。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=44215
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
Ohara festival reminds Tenmonkan of hustle and bustle
The main part of the 61st Ohara Festival (sponsored by the event's committee) took place in Tenmonkan area in Kagoshima City on November 3. Under the crystalline autumn sky, a record number of some 17,000 people from 220 groups performed dances along the main street.
Participants in colourful costumes danced while calling out cheerful chants of "Yoiyasaa!" at fixed intervals to the rhythm of Ohara-bushi or Hanya-bushi. In the freestyle, where participants were allowed to dance in their own styles, dancers displayed their uniquely choreographed dances-- greatly to the entertainment of onlookers.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
おはら祭が天文館に喧騒を思い出させる
<第1パラグラフ>
The ~ of...:・・・の主要部分 sponsored by...:・・・が主催する(organised by, hosted by, promoted by) took place:行われた(was held) Under ~ sky:澄み渡った秋空の下 a ~ of...:過去最多の along ~ street:大通りに沿って
<第2パラグラフ>
Participants:参加者 while ~ "Yoitasaa!":「よいやさあ」という掛け声を上げながら at ~ intervals:定期的に to ~ of...:・・・のリズムに合わせて freestyle:フリースタイル(自由形) participants ~ styles:参加者は独自の振り付けが許された displayed:披露した uniquely choreographed:独創的に振付けられた greatly ~ onlookers:観覧客が大いに楽しんだ
The main part of the 61st Ohara Festival (sponsored by the event's committee) took place in Tenmonkan area in Kagoshima City on November 3. Under the crystalline autumn sky, a record number of some 17,000 people from 220 groups performed dances along the main street.
Participants in colourful costumes danced while calling out cheerful chants of "Yoiyasaa!" at fixed intervals to the rhythm of Ohara-bushi or Hanya-bushi. In the freestyle, where participants were allowed to dance in their own styles, dancers displayed their uniquely choreographed dances-- greatly to the entertainment of onlookers.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
おはら祭が天文館に喧騒を思い出させる
<第1パラグラフ>
The ~ of...:・・・の主要部分 sponsored by...:・・・が主催する(organised by, hosted by, promoted by) took place:行われた(was held) Under ~ sky:澄み渡った秋空の下 a ~ of...:過去最多の along ~ street:大通りに沿って
<第2パラグラフ>
Participants:参加者 while ~ "Yoitasaa!":「よいやさあ」という掛け声を上げながら at ~ intervals:定期的に to ~ of...:・・・のリズムに合わせて freestyle:フリースタイル(自由形) participants ~ styles:参加者は独自の振り付けが許された displayed:披露した uniquely choreographed:独創的に振付けられた greatly ~ onlookers:観覧客が大いに楽しんだ
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
Posted by GAiGO at 09:00│Comments(0)
│ローカル・ニュース
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。