2012年08月06日
2011年鹿児島市観光客過去最多
GAiGO夜間TOEIC特訓コーススタート!
2011年鹿児島市観光客過去最多
(2012 07/24 12:00)
鹿児島市の2011年の観光統計速報値によると、宿泊と日帰りを合わせた入り込み観光客数は前年比7.7%増の955万5000人に上り、篤姫ブームがあった08年の902万1000人を上回って過去最高となった。
宿泊観光客数も、過去最高となる前年比13.9%増の326万1000人。新婚旅行ブームに沸いた1973年の322万7000人を38年ぶりに上回った。
市では、九州新幹線全線開業効果のほか、東日本大震災の発生で、旅行先を西日本に変更する動きが加速したためとみている。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=41990
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
鹿児島市の2011年の観光統計速報値によると、宿泊と日帰りを合わせた入り込み観光客数は前年比7.7%増の955万5000人に上り、篤姫ブームがあった08年の902万1000人を上回って過去最高となった。
宿泊観光客数も、過去最高となる前年比13.9%増の326万1000人。新婚旅行ブームに沸いた1973年の322万7000人を38年ぶりに上回った。
市では、九州新幹線全線開業効果のほか、東日本大震災の発生で、旅行先を西日本に変更する動きが加速したためとみている。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=41990
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
No. of tourists to Kagoshima City hits record-high in 2011
According to the preliminary report on tourism statistics of Kagoshima City in 2011, the combined number of tourists who either took a day trip or stayed overnight in the city had reached a record-high of 9,555,000, an increase of 7.7% compared with the previous year, and exceeded the 9,021,000 marked in 2008 when the city saw a booming business due to the broadcast of the annual history drama that featured the local Princess Atsuhime.
The number of tourists who stayed at hotels alone had also shot up by 13.9% from the year before to set the highest figure of 3,261,000. The number surpassed the all-time record of 3,227,000 for the first time in 38 years—the previous record marked in 1973 when the city was flooded with honeymooners.
The city attributed the growth to the increasing number of travellers who changed their destinations to the west Japan on account of the occurrence of the Great East Japan Earthquake, in addition to the effect of the opening of the Kyushu Shinkansen lines.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
2011年の鹿児島市への観光客が過去最高
<第1パラグラフ>
According to...:・・・によると the ~ report:速報値(quick estimation) tourism statistics:観光統計 the ~ tourists:観光客数の合計値 a day trip:日帰り旅行 stayed overnight:宿泊した had ~ high:過去最高を記録した an ~ 7.7%:7.7%の増加 compared with...:・・・と比較して the ~ year:前年 exceeded...:・・・を超えた saw ~ business:好景気を迎えた due to...:・・・が要因で the ~ Atsuhime:地元の篤姫を主役にした毎年恒例の歴史ドラマの放送
<第2パラグラフ>
Had (also) ~ up:(も)急増した from ~ before:前年度から surpassed...:・・・を超えた the ~ record:過去最高 for ~ years:38年ぶりに the ~ record:以前の記録 was ~ honeymooners:新婚旅行者であふれかえった
<第3パラグラフ>
Attributed ~ to...:~の原因を・・・だとした destinations:目的地 on account of...:・・・が原因で(due to, because of, owing to) in addition to...:・・・に加えて
According to the preliminary report on tourism statistics of Kagoshima City in 2011, the combined number of tourists who either took a day trip or stayed overnight in the city had reached a record-high of 9,555,000, an increase of 7.7% compared with the previous year, and exceeded the 9,021,000 marked in 2008 when the city saw a booming business due to the broadcast of the annual history drama that featured the local Princess Atsuhime.
The number of tourists who stayed at hotels alone had also shot up by 13.9% from the year before to set the highest figure of 3,261,000. The number surpassed the all-time record of 3,227,000 for the first time in 38 years—the previous record marked in 1973 when the city was flooded with honeymooners.
The city attributed the growth to the increasing number of travellers who changed their destinations to the west Japan on account of the occurrence of the Great East Japan Earthquake, in addition to the effect of the opening of the Kyushu Shinkansen lines.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
2011年の鹿児島市への観光客が過去最高
<第1パラグラフ>
According to...:・・・によると the ~ report:速報値(quick estimation) tourism statistics:観光統計 the ~ tourists:観光客数の合計値 a day trip:日帰り旅行 stayed overnight:宿泊した had ~ high:過去最高を記録した an ~ 7.7%:7.7%の増加 compared with...:・・・と比較して the ~ year:前年 exceeded...:・・・を超えた saw ~ business:好景気を迎えた due to...:・・・が要因で the ~ Atsuhime:地元の篤姫を主役にした毎年恒例の歴史ドラマの放送
<第2パラグラフ>
Had (also) ~ up:(も)急増した from ~ before:前年度から surpassed...:・・・を超えた the ~ record:過去最高 for ~ years:38年ぶりに the ~ record:以前の記録 was ~ honeymooners:新婚旅行者であふれかえった
<第3パラグラフ>
Attributed ~ to...:~の原因を・・・だとした destinations:目的地 on account of...:・・・が原因で(due to, because of, owing to) in addition to...:・・・に加えて
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
Posted by GAiGO at 09:00│Comments(0)
│ローカル・ニュース
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。