2012年02月27日
徳之島「まぶらい」が“オヤジバンド”日本一


http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=38381
徳之島「まぶらい」が“オヤジバンド”日本一
(2012 02/14 11:15)
平均年齢40歳以上のアマチュアバンドが競う「第15回熱血!オヤジバトル」の決戦ライブが2月12日、福岡市であり、西日本ブロック代表として出場した徳之島の「まぶらい」が全国グランプリに輝いた。闘牛のときなどに歌われる「ワイド節」をハードロック調にアレンジした曲で会場を大いに盛り上げた。
「まぶらい」は、「先祖に守られる」という意味の方言。ボーカルの加川徹さん(53)=徳之島町亀津=を中心に20~50代の男性5人で編成。ライブの模様は3月24日午前0時15分からNHK総合テレビで放送される。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=38381
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
(2012 02/14 11:15)
平均年齢40歳以上のアマチュアバンドが競う「第15回熱血!オヤジバトル」の決戦ライブが2月12日、福岡市であり、西日本ブロック代表として出場した徳之島の「まぶらい」が全国グランプリに輝いた。闘牛のときなどに歌われる「ワイド節」をハードロック調にアレンジした曲で会場を大いに盛り上げた。
「まぶらい」は、「先祖に守られる」という意味の方言。ボーカルの加川徹さん(53)=徳之島町亀津=を中心に20~50代の男性5人で編成。ライブの模様は3月24日午前0時15分からNHK総合テレビで放送される。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=38381
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
“Maburai” gets bang at “big daddies’ band contest”
“Maburai” from Tokunoshima Island that represented the West Japan bloc, captured the Grand Prix in the final of “The 15th Nekketsu! Oyaji Battle (Hot-blooded Daddies’ Battle)” that was held on February 12 in Fukuoka City. “Oyaji Battle” is a contest among amateur bands comprised of members whose average age is 40 years and older. The islanders excited the audience with their song “Waido-bushi”—their local folk song sung in such occasions as a bullfight—that had been arranged into hard rock.
“Maburai” is their local dialect that means “protected by the ancestors.” The band is comprised of five members in their 20s and 50s and led by the vocalist Mr. Kagawa Toru (53) from Kamezu, Tokunoshima-cho. The music performances at the runoff will be broadcast on NHK General TV from 0:15 am on March 24.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
「まぶらい」が「オヤジバンドコンテスト」で大歓喜を得る
Get a bang out of…は「・・・をとても楽しむ」
<第1パラグラフ>
Represented…:・・・を代表した captured ~ Prix:グランプリを獲得した Hoot ~ Battle:「熱血~」の英語訳 was held:行なわれた(took place) amateur bands:アマチュアバンド compirsed of…:・・・で構成する(composed of, made up of, formed by) average age:平均年齢 40 ~ older:40歳以上 The islanders:島民(まぶらいのメンバーのこと) excited ~ with…:・・・で観客を沸かせた their ~ song:彼らの地元の民謡 in ~ as…:・・・のような機会に a bullfight:闘牛 that ~ rock:ハードロックにアレンジされた
<第2パラグラフ>
Their ~ dialect:彼らの地元の方言 the ancestors:先祖 (is) led by…:・・・が率いる the runoff:決勝戦 will be broadcast:放映される
“Maburai” from Tokunoshima Island that represented the West Japan bloc, captured the Grand Prix in the final of “The 15th Nekketsu! Oyaji Battle (Hot-blooded Daddies’ Battle)” that was held on February 12 in Fukuoka City. “Oyaji Battle” is a contest among amateur bands comprised of members whose average age is 40 years and older. The islanders excited the audience with their song “Waido-bushi”—their local folk song sung in such occasions as a bullfight—that had been arranged into hard rock.
“Maburai” is their local dialect that means “protected by the ancestors.” The band is comprised of five members in their 20s and 50s and led by the vocalist Mr. Kagawa Toru (53) from Kamezu, Tokunoshima-cho. The music performances at the runoff will be broadcast on NHK General TV from 0:15 am on March 24.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
「まぶらい」が「オヤジバンドコンテスト」で大歓喜を得る
Get a bang out of…は「・・・をとても楽しむ」
<第1パラグラフ>
Represented…:・・・を代表した captured ~ Prix:グランプリを獲得した Hoot ~ Battle:「熱血~」の英語訳 was held:行なわれた(took place) amateur bands:アマチュアバンド compirsed of…:・・・で構成する(composed of, made up of, formed by) average age:平均年齢 40 ~ older:40歳以上 The islanders:島民(まぶらいのメンバーのこと) excited ~ with…:・・・で観客を沸かせた their ~ song:彼らの地元の民謡 in ~ as…:・・・のような機会に a bullfight:闘牛 that ~ rock:ハードロックにアレンジされた
<第2パラグラフ>
Their ~ dialect:彼らの地元の方言 the ancestors:先祖 (is) led by…:・・・が率いる the runoff:決勝戦 will be broadcast:放映される
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
Posted by GAiGO at 10:00│Comments(0)
│ローカル・ニュース
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。