< 2024年05月 >
S M T W T F S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
カテゴリ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 6人
QRコード
QRCODE

2011年01月21日

運転やめて「だいやめ」しよう!

VOON Podcast Feed
クリック⇒WEEKLY KAGOSHIMA on the Web連載300回記念キャンペーン
運転やめて「だいやめ」しよう!
  森伊蔵
運転やめて「だいやめ」しよう!
(373news.com 2011 01/11 06:30)
鹿屋警察署は65歳以上の自主的な免許返納を促すため、地元蔵元の協力を得て、返納者全員に焼酎をプレゼントする独自企画を始めた。焼酎には森伊蔵、魔王といった入手困難な銘柄も含まれている。
同署管内の交通事故死亡者は2009年が19人、10年が12人に上り、県内28署で2年連続ワースト1。中でも昨年は12人中11人が65歳以上だったことから、吉井和幸交通課長が返納メリット制度を思いついた。
吉井課長は「運転に自信がなくなった高齢者が勇気を持って返納するきっかけになれば」と話した。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=29381

Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
Kanoya police offers shochu-for-licence scheme to discourage aged drivers
In its unique attempt, Kanoya Police Station, with the sponsorship of local distilleries, began offering shochu liquor to everyone who surrenders their driver’s licences. The scheme is aimed at encouraging people aged 65 or older to spontaneously giving up on steering the wheel. Among the sweet potato-made spirits to be given away are brands such as Moriizou and Mao that are difficult to obtain in the market.
Among the 28 police stations in the prefecture, Kanoya marked the worst transportation fatality rate within its jurisdiction for the second consecutive year; 19 in 2009 and 12 in 2010. Above all, eleven out of twelve casualties last year were people aged 65 or older, which inspired Mr. Yoshii Kazuyuki, Traffic Policy Division chief, to come up with the idea.
Yoshii said he hoped the shochu-for-licence system would encourage elderly who are not confident in their driving ability to surrender their licences.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
鹿屋警察署が高齢のドライバーをあきらめさせるために「免許の代わりに焼酎」制度を提供する
<第1パラグラフ>
In ~ attempt:独自の取り組みとして   with ~ distilleries:地元蔵元の協力を得て   shochu liquor:焼酎(liquorは蒸留酒)   surrenders ~ licenses:運転免許を返納する   The scheme:その企画(免許返納者に焼酎をプレゼントすること)   is ~ encouraging:~・・・に促すことを目的としている   people ~ older:65歳以上の人々   spontaneously:自主的に(voluntarily)   giving up on…:・・・することをあきらめる   steering ~ wheel:運転すること(直訳は「ハンドルを操作すること」)   Among:・・・の中で   the ~ spirits:その芋からできた蒸留酒(芋焼酎のこと)   to ~ away:配られることになる   such as…:・・・など   that ~ market:(森伊蔵や魔王)は市場では手に入れにくい
<第2パラグラフ>
Transportation ~ rate:交通事故死亡者   jurisdiction:管轄   for ~ year:2年連続で(for the second straight year, two years in a row)   Above all:中でも、とりわけ   inspired ~ to…:~に・・・をさせた(ひらめかせた)   come ~ idea:アイデアを思いつく
<第3パラグラフ>
Who ~ ability:運転技術に自信がない人々;be confident in…は「自信がある」


担当:Mitch(鹿児島外語学院講師)
鹿児島外語学院(GAiGO)ホームページ


同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事画像
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事
 冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業 (2013-12-16 12:00)
 「かごしまの食」総合サイト開設 (2013-12-16 11:00)
 「らぶトレイン」出発進行 (2013-12-16 10:00)
 江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」 (2013-12-09 12:00)
 降灰集めをスポーツに! (2013-12-09 11:00)
 奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了 (2013-12-09 10:00)
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。
削除
運転やめて「だいやめ」しよう!
    コメント(0)