2010年10月22日
秋の「よりみちクルーズ」開始 桜島フェリー


ヨットGAiGO号より筆者撮影
秋の「よりみちクルーズ」開始 桜島フェリー
鹿児島市は10月13日、桜島フェリーの秋の「よりみちクルーズ」を始めた。天候には恵まれなかったものの、お年寄りを中心に307人が乗船した。
桜島は雲に覆われほとんど望むことができなかったが、乗客は45分間の航海中、神瀬や沖小島、大正溶岩と次々に移り変わる景観を満喫した。
同日はクルーズの付加価値を高める試みとして、桜島港到着に合わせ鹿児島まち歩き観光ステーションがボランティアガイドによる「桜島ぶらりまち歩き」も実施した。
(http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=27223 2010 10/13)
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
Autumn cruise starts in Kinko Bay
Kagoshima City started “Yorimichi Cruise” in autumn by Sakurajima Ferry on October 13. Despite the bad weather, 307 people—mainly the elderly— took the cruise.
Although Mt. Sakurajima had been rarely seen among clouds, people enjoyed watching various views of the natural landscape such as Kanze shallow, Okogajima Island, and Taisho Lava during the 45-min-long cruise.
On the same day, in an attempt to add value to the bay cruise, the city’s Kagoshima Machi-aruki (town-walking) Tourism Station offered them a tour by volunteer guides from Sakurajima Port.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
錦江湾で秋のクルーズが始まる
<第1パラグラフ>
Despite…:・・・にもかかわらず(In spite of) the elderly:お年寄り(elderly people)
<第2パラグラフ>
Although:・・・だけれども(though) Mt. Sakurajima ~ clouds:雲の中でほとんど見えなかった natural landscape:自然の景観 such as…:・・・のような
<第3パラグラフ>
On ~ day:同日 in ~ cruise:その湾のクルーズ(「よりみちクルーズ」のこと)に付加価値をつける試みとして volunteer guides:ボランティアガイド
鹿児島市は10月13日、桜島フェリーの秋の「よりみちクルーズ」を始めた。天候には恵まれなかったものの、お年寄りを中心に307人が乗船した。
桜島は雲に覆われほとんど望むことができなかったが、乗客は45分間の航海中、神瀬や沖小島、大正溶岩と次々に移り変わる景観を満喫した。
同日はクルーズの付加価値を高める試みとして、桜島港到着に合わせ鹿児島まち歩き観光ステーションがボランティアガイドによる「桜島ぶらりまち歩き」も実施した。
(http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=27223 2010 10/13)
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
Autumn cruise starts in Kinko Bay
Kagoshima City started “Yorimichi Cruise” in autumn by Sakurajima Ferry on October 13. Despite the bad weather, 307 people—mainly the elderly— took the cruise.
Although Mt. Sakurajima had been rarely seen among clouds, people enjoyed watching various views of the natural landscape such as Kanze shallow, Okogajima Island, and Taisho Lava during the 45-min-long cruise.
On the same day, in an attempt to add value to the bay cruise, the city’s Kagoshima Machi-aruki (town-walking) Tourism Station offered them a tour by volunteer guides from Sakurajima Port.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
錦江湾で秋のクルーズが始まる
<第1パラグラフ>
Despite…:・・・にもかかわらず(In spite of) the elderly:お年寄り(elderly people)
<第2パラグラフ>
Although:・・・だけれども(though) Mt. Sakurajima ~ clouds:雲の中でほとんど見えなかった natural landscape:自然の景観 such as…:・・・のような
<第3パラグラフ>
On ~ day:同日 in ~ cruise:その湾のクルーズ(「よりみちクルーズ」のこと)に付加価値をつける試みとして volunteer guides:ボランティアガイド
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
Posted by GAiGO at 15:00│Comments(0)
│ローカル・ニュース
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。