< 2024年05月 >
S M T W T F S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
カテゴリ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 6人
QRコード
QRCODE

2010年04月23日

桜島フェリーで「よりみちクルーズ」

(Apr.12-18, 2010)
VOON Podcast Feed
桜島フェリーで「よりみちクルーズ」
2009年度GAiGO新入生歓迎セーリングより(LEAD号より撮影)

Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
桜島フェリーで「よりみちクルーズ」
 鹿児島市は来月19日から、桜島フェリー「よりみちクルーズ」を試験的に実施する。来年3月の九州新幹線全線開業を控え、新たな観光メニューをつくる試みで、鹿児島港を出て桜島赤水町沖の神瀬を回り、45分間ほどかけて桜島港に到着する。
 4月14日の試乗運航には、森博幸市長ら市関係者のほか、観光、運輸、報道関係者ら約70人が参加、鹿児島湾上から市街地や桜島の景観を目の当たりにした。
------------------------------------------------------------------
Taking a long cut
Kagoshima City will begin a “Roundabout Cruise” on a trial basis from the 19th of next month. The experimental project is one of its attempts to create new tourism attractions ahead of the opening of the entire route of the Kyushu Shinkansen Line next March. The ferry leaving from Kagoshima Port will take a 45-minute cruise around Kanze Shallow, off of Akamizu Town in Sakurajima, before it arrives at Sakurajima Port.
On April 14, around 70 people, including Kagoshima City Mayor Mori Hiroyuki and the city officials, as well as concerned parties from the tourism and transportation industries, and reporters, participated in a trial run during which they were impressed, while cruising the middle of Kagoshima Bay, by the view of Kagoshima City's urban district and Mt. Sakurajima outspread before them.

------------------------------------------------------------------

<コメント>
Kagoshima City will begin a “Roundabout Cruise” on a trial basis from the 19th of next month.

(will) begin:始める(start, launch, initiate, kick off, commence)   on ~ basis:試験的に(tentatively, experimentally)


The experimental project is one of its attempts to create new tourism attractions ahead of the opening of the entire route of the Kyushu Shinkansen Line next March.

The ~ project:その試験事業   is ~ attractions:新たな観光の目玉をつくる試みの一環である   ahead of…:・・・を見越して   Take ~ Shallow:神瀬周辺で45分間の遊覧をする。Shallow は「浅瀬(shoal)」   off~:~沖の(off は「(時間的・空間的に)離れて、隔たって」)


The ferry leaving from Kagoshima Port will take a 45-minute cruise around Kanze Shallow, off of Akamizu Town in Sakurajima, before it arrives at Sakurajima Port.

Take ~ Shallow:神瀬周辺で45分間の遊覧をする。Shallow は「浅瀬(shoal)」   off~:~沖の(off は「(時間的・空間的に)離れて、隔たって」)


On April 14, around 70 people, including Kagoshima City Mayor Mori Hiroyuki and the city officials, as well as concerned parties from the tourism and transportation industries, and reporters, participated in a trial run during which they were impressed, while cruising the middle of Kagoshima Bay, by the view of Kagoshima City's urban district and Mt. Sakurajima outspread before them.

Including…:・・・を含めて   Kagoshima ~ Mayor:鹿児島市長   the ~ officials:市の職員   A as well as B:AだけでなくBも   concerned parties:関係者(party[people] concerned)   participated in…:・・・に参加した(took part in, joined)   a ~ run:試験運行   (were)impressed:感激した   urban district:市街地   outspread ~ them:彼ら(森博幸市長ら市関係者のほか、観光、運輸、報道関係者らのこと)の眼前に広がった


〈タイトル〉
Taking a long cut :遠回りをする
Take a shortcut は「近道をする」。鹿児島外語学院(GAiGO)はずっと昔からヨットGAiGO号で「寄り道」ばかりしてます。。。
みっち(担当講師)


Source >>南日本新聞ホームページ 373news.com
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=23340


鹿児島外語学院(GAiGO)ホームページ


同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事画像
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事
 冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業 (2013-12-16 12:00)
 「かごしまの食」総合サイト開設 (2013-12-16 11:00)
 「らぶトレイン」出発進行 (2013-12-16 10:00)
 江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」 (2013-12-09 12:00)
 降灰集めをスポーツに! (2013-12-09 11:00)
 奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了 (2013-12-09 10:00)
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。
削除
桜島フェリーで「よりみちクルーズ」
    コメント(0)