< 2025年05月 >
S M T W T F S
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
カテゴリ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 6人
QRコード
QRCODE

2010年01月07日

モミジでまち興し (Dec.28,09-Jan.3)

Happy New Year!
VOON Podcast Feed
モミジでまち興し (Dec.28,09-Jan.3)
写真はイメージです

Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
さつま町を「モミジの名所」に
さつま町が町木のモミジを植栽し、観光名所に育てるプロジェクトが本格的に動き出した。3カ所で拠点化するほか、校区に相当する町内20区にも5本ずつ提供し、住民に町木への親近感も植え付けたい考えだ。
作業に加わった王子野区長(72)は「毎年11月に開く温泉まつりをモミジまつりに発展させ、シンボルに育てたい」と期待する。
------------------------------------------------------------------
Satsuma maple project
Satsuma-cho has launched a full-scale operation for a project to develop tourism spots by planting their town tree: maple. While designating three sites as the main bases of the project, it will offer five trees to its every 20 school districts in the hope of also planting a sense of affinity for the symbolic tree among residents.
One of the ward heads, Mr. Ohjino, who participated in the tree-planting operation, expressed his expectation saying: ‘I would like to make the trees symbolic (of the town) by featuring maple trees at the annual Hot Spring Festival in November in the future.’
------------------------------------------------------------------

<コメント>
Satsuma-cho has launched a full-scale operation for a project to develop tourism spots by planting their town tree: maple.

(has) launched:・・・を始めた(begun, started, undertaken, initiated)   a ~ project:そのプロジェクトの本格的な業務   develop ~ spots:観光名所を育てる   town tree:町木


While designating three sites as the main bases of the project, it will offer five trees to its every 20 school districts in the hope of also planting a sense of affinity for the symbolic tree among residents.

While:一方で   designating ~ project:3ヶ所をそのプロジェクト(モミジを植えること)の主要な拠点とする   it ~ districts:町内の20校区すべてに5本の木を提供する   in ~ of …:・・・を願って   planting ~ residents:住民にその象徴的な木(モミジのこと)に対する親近感を植えつけること


One of the ward heads, Mr. Ohjino, who participated in the tree-planting operation, expressed his expectation saying:

One ~ heads:区長の一人   participated in …:・・・に参加した(took part in, joined)   the ~ operation:植樹作業   expressed ~ expectation:期待を表明した   saying …:・・・と言って


‘I would like to make the trees symbolic (of the town) by featuring maple trees at the annual Hot Spring Festival in November in the future.’

I ~ town:その木を(町の)シンボルにしたい   by ~ November:毎年11月に行われる温泉まつりでモミジの木を取り込んで


〈タイトル〉
Satsuma maple project:さつまモミジプロジェクト
秋にモミジが一斉に紅葉するのが楽しみですね。みっち(担当講師)


Source >>南日本新聞ホームページ 373news.com
http://www.373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=21349

鹿児島外語学院(GAiGO)ホームページ


同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事画像
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事
 冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業 (2013-12-16 12:00)
 「かごしまの食」総合サイト開設 (2013-12-16 11:00)
 「らぶトレイン」出発進行 (2013-12-16 10:00)
 江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」 (2013-12-09 12:00)
 降灰集めをスポーツに! (2013-12-09 11:00)
 奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了 (2013-12-09 10:00)
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。
削除
モミジでまち興し (Dec.28,09-Jan.3)
    コメント(0)