< 2024年05月 >
S M T W T F S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
カテゴリ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 6人
QRコード
QRCODE

2009年10月08日

斉彬生誕200年記念品が完成 (Sep.28-Oct.4)

VOON Podcast Feed
斉彬生誕200年記念品が完成 (Sep.28-Oct.4)
Source:http://373news.com/modules/pickup/index.php?storyid=19561

Correction&reading by Stephen / Jingle by Shu&Naoya
斉彬生誕200年記念品が完成
幕末の薩摩藩藩主・島津斉彬生誕200年を記念して、鹿児島市の仙巌園が制作を進めてきた薩摩切子とお庭焼が完成し、斉彬の誕生日にあたる9月28日、同園で一般公開が始まった。薩摩切子は花瓶で直径、高さとも約30センチ。斉彬と時代の夜明けのイメージから「黎明(れいめい)」と名付けた。お庭焼は尚古集成館所蔵の白薩摩を忠実に再現し、秋の花が金や赤など華やかな色彩で描かれている。
------------------------------------------------------------------
Commemorative works marking Nariakira’s anniversary completed
A Satsuma cut glass work and an ‘Oniwayaki’ pottery work produced by Senganen in Kagoshima City to commemorate the 200th birthday anniversary of Shimadzu Nariakira, the Lord of Satsuma at the dawn of Japan’s modernisation, have been completed and were unveiled to the public at Senganen’s Japanese Garden as of September 28, the birthday of Nariakira. The cut glass is a vase measuring about 20 centimetres both in height and diameter, and was named ‘Reimei’ or ‘Dawn’ to symbolise the image of the progressive leader as well as the dawn of the new era. The Oniwayaki is an authentic reproduction of a white Satsuma piece belonging to the Shōko Shūseikan Museum, on which autumn flowers are depicted in gorgeous colours such as red and gold.
------------------------------------------------------------------

<コメント>
A Satsuma cut glass work and an ‘Oniwayaki’ pottery work produced by Senganen in Kagoshima City to commemorate the 200th birthday anniversary of Shimadzu Nariakira, the Lord of Satsuma at the dawn of Japan’s modernisation, have been completed and were unveiled to the public at Senganen’s Japanese Garden as of September 28, the birthday of Nariakira.

A ~ work:薩摩切子   pottery:焼き物。「お庭焼き」は仙巌園で作られる薩摩焼全般。   commemorate:記念する   birthday anniversary:生誕記念   the Lord ~ modernisation:日本近代化の幕開け時代(幕末のこと)の薩摩藩主   were ~ public:一般公開された   as of:・・・の時点で、・・・現在で 


The cut glass is a vase measuring about 20 centimetres both in height and diameter, and was named ‘Reimei’ or ‘Dawn’ to symbolise the image of the progressive leader as well as the dawn of the new era.

Vase:花瓶   measuring ~ diameter:(寸法が)直径・高さともに約20センチの   was named:・・・と名付けられた   to ~ era:その先進的なリーダー(斉彬のこと)と新時代の幕開けを象徴するために。As well as は「・・・と同様に、・・・のみならず」。


The Oniwayaki is an authentic reproduction of a white Satsuma piece belonging to the Shōko Shūseikan Museum, on which autumn flowers are depicted in gorgeous colours such as red and gold.

an ~ piece:白薩摩を忠実に再現したものである。Authentic reproduction=pricise reproduction;faithful reproduction;replica   belonging to …:・・・に属する   on ~ colours:(お庭焼きの)表面には秋の花が華やかな色彩で描かれている   such as …:・・・のような 


〈タイトル〉
Commemorative works marking Nariakira’s anniversary completed:斉彬の記念品が完成
Commemorative は「記念の、記念となる」。
みっち(担当講師)



Source >>南日本新聞ホームページ 373news.com
http://www.373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=19561

鹿児島外語学院(GAiGO)ホームページ


同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事画像
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事
 冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業 (2013-12-16 12:00)
 「かごしまの食」総合サイト開設 (2013-12-16 11:00)
 「らぶトレイン」出発進行 (2013-12-16 10:00)
 江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」 (2013-12-09 12:00)
 降灰集めをスポーツに! (2013-12-09 11:00)
 奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了 (2013-12-09 10:00)
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。
削除
斉彬生誕200年記念品が完成 (Sep.28-Oct.4)
    コメント(0)