< 2024年05月 >
S M T W T F S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
カテゴリ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 6人
QRコード
QRCODE

2009年09月04日

桜島納涼船2万人突破/鹿児島市 (Aug.17-23)

VOON Podcast Feed
桜島納涼船2万人突破/鹿児島市 (Aug.17-23)
錦江湾サマーナイト花火大会2009より(筆者撮影)

Correction&reading by Stephen / Jingle by Shu&Naoya
桜島納涼船2万人突破/鹿児島市
鹿児島市が夏休み期間に運航する桜島納涼観光船の乗客が8月28日、4年連続で2万人を超え、出港前に同市本港新町の桜島フェリーターミナルで記念式典があった。2万人目は一家4人で鹿児島市に帰省中だった熊本県人吉市の会社員男性は「4年前には妻が乗船5千人目になり、今回とても驚いている」と話した。市船舶部によると、利用者は1日平均513人で、県外客も多いという。運航最終日の31日は桜島火の島太鼓などのステージがある。
------------------------------------------------------------------
Sakurajima cruise ferry achieves feat in summer heat
The number of passengers taking the Sakurajima Night Cruise operated by Kagoshima City during the summer holiday season exceeded 20,000 for four consecutive years on August 28 and a memorial ceremony was held before the departure at the ferry terminal in the city’s Honkō-shinmachi district. The 20,000th passenger was an office worker in Hitoyoshi-cho, Kumamoto Prefecture who was coming back to Kagoshima with his family of three and said he was very surprised since his wife was the 5,000th passenger four years ago. According to the city’s ship division, the number of passengers on the cruise boat is 513 a day on average, many of which are from outside the prefecture. There will be performances including Sakurajima Hinoshima-daiko drums on the 31st to commemorate the final day of the night cruise.
------------------------------------------------------------------

<コメント>
The number of passengers taking the Sakurajima Night Cruise operated by Kagoshima City during the summer holiday season exceeded 20,000 for four consecutive years on August 28 and a memorial ceremony was held before the departure at the ferry terminal in the city’s Honkō-shinmachi district.

The ~ passengers:乗客の数   Sakurajima ~ Cruise:「桜島納涼観光船」の訳   operated by …:・・・が運航する   during:・・・の間に   exceeded:・・・を超えた   for ~ years:4年連続で(for the fourth straight year, four years in a row)   memorial ceremony:記念式典   was held:開催された(took place)   departure:出発、出港   ferry terminal:フェリー乗り場


The 20,000th passenger was an office worker in Hitoyoshi-cho, Kumamoto Prefecture who was coming back to Kagoshima with his family of three and said he was very surprised since his wife was the 5,000th passenger four years ago.

Office worker:会社員(company employee) who ~ three:家族3人と鹿児島に帰省中だった   he ~ surprised:(彼は)とても驚いた。よくある間違いで He is surprising とすると「彼は驚きだ」となってしまうので注意。   since:・・・なので(as, because)


According to the city’s ship division, the number of passengers on the cruise boat is 513 a day on average, many of which are from outside the prefecture.

According to …:・・・によると   the cruise boat:その客船(桜島納涼観光船のこと)   … a day:一日あたり(per day)   on average:平均して   many ~ prefecture:(乗客のうちの)多くは県外客である


There will be performances including Sakurajima Hinoshima-daiko drums on the 31st to commemorate the final day of the night cruise.

including:・・・を含めて   to ~ cruise:そのナイトクルーズ(納涼船のこと)の最終日を記念して。Commemorate は「・・・を祝う、記念する」。

〈タイトル〉
Sakurajima cruise ferry achieves feat in summer heat:桜島納涼船がアッツイ夏にゴッツイ偉業を達成。
Feat は「偉業、功績」。Heat は「熱、熱さ、暑さ」。今回も無理やりです。
みっち(担当講師)



Source >>南日本新聞ホームページ 373news.com
http://www.373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=18985

鹿児島外語学院(GAiGO)ホームページ


同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事画像
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
同じカテゴリー(ローカル・ニュース)の記事
 冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業 (2013-12-16 12:00)
 「かごしまの食」総合サイト開設 (2013-12-16 11:00)
 「らぶトレイン」出発進行 (2013-12-16 10:00)
 江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」 (2013-12-09 12:00)
 降灰集めをスポーツに! (2013-12-09 11:00)
 奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了 (2013-12-09 10:00)
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。
削除
桜島納涼船2万人突破/鹿児島市 (Aug.17-23)
    コメント(0)