2013年10月20日
大島紬に新風 CGアーティストが斬新デザイン
TOEIC特訓夜間コース(全10回)毎週水曜日10/23(水)開始 受講生募集中
大島紬に新風 CGアーティストが斬新デザイン
(2013 10/10 23:45)
鹿児島県特産品協会は10月10日、世界で活躍するコンピューターグラフィックス(CG)アーティストの河口洋一郎氏(61)がデザインした大島紬2点を鹿児島県庁で公開した。
大島紬のイメージを変える斬新なデザインで、いずれも一点もの。国内外の美術館での展示などを念頭に、大島紬の伝統や文化を世界や未来へ発信するきっかけにしたいとしている。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=51853
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
鹿児島県特産品協会は10月10日、世界で活躍するコンピューターグラフィックス(CG)アーティストの河口洋一郎氏(61)がデザインした大島紬2点を鹿児島県庁で公開した。
大島紬のイメージを変える斬新なデザインで、いずれも一点もの。国内外の美術館での展示などを念頭に、大島紬の伝統や文化を世界や未来へ発信するきっかけにしたいとしている。
http://373news.com/modules/pickup/article.php?storyid=51853
Correction&reading by Patrick / Jingle by Shu&Naoya
------------------------------------------------------------------
For the Colorful: CG artist gives fresh look to Oshima pongee
Kagoshima Prefecture Specialty Products Association will feature two pieces of Oshima Pongee, designed by internationally-acclaimed computer graphics artist Mr. Kawaguchi Yoichiro (61), at the prefectural government's building on October 10.
Featuring fresh designs, the new tsumugi—each being one of a kind—give a completely different image in contrast to the cloth of origin—the conventional indigo blue of the Oshima Islands. The association envisions that the twin kimono will be on exhibition at museums at home and abroad, and thereby the tradition and history of Oshima tsumugi will become known to people around the world and will be handed down to future generations.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
この色は、あなたです:CGアーティストが大島紬に斬新な表情を与える
*For the ColorfulはApple社の新型iPhone 5Cの宣伝文句
<第1パラグラフ>
(will) feature...:・・・を呼び物にする internationally-acclaimed:世界的に高い評価を受けている
<第2パラグラフ>
One ~ kind:1点もの in contrast to...:・・・とは対照的に the ~ Island:奄美大島の従来の紺色 envisions:・・・を思い描いている at ~ abroad:国内外で will ~ people:人々に知られる will ~ generations:次世代に受け継がれる
Kagoshima Prefecture Specialty Products Association will feature two pieces of Oshima Pongee, designed by internationally-acclaimed computer graphics artist Mr. Kawaguchi Yoichiro (61), at the prefectural government's building on October 10.
Featuring fresh designs, the new tsumugi—each being one of a kind—give a completely different image in contrast to the cloth of origin—the conventional indigo blue of the Oshima Islands. The association envisions that the twin kimono will be on exhibition at museums at home and abroad, and thereby the tradition and history of Oshima tsumugi will become known to people around the world and will be handed down to future generations.
------------------------------------------------------------------
<タイトル>
この色は、あなたです:CGアーティストが大島紬に斬新な表情を与える
*For the ColorfulはApple社の新型iPhone 5Cの宣伝文句
<第1パラグラフ>
(will) feature...:・・・を呼び物にする internationally-acclaimed:世界的に高い評価を受けている
<第2パラグラフ>
One ~ kind:1点もの in contrast to...:・・・とは対照的に the ~ Island:奄美大島の従来の紺色 envisions:・・・を思い描いている at ~ abroad:国内外で will ~ people:人々に知られる will ~ generations:次世代に受け継がれる
冬のボーナス「増える」24% 鹿児島県内企業
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
「かごしまの食」総合サイト開設
「らぶトレイン」出発進行
江戸の日本列島を初再現 指宿市で「伊能図展」
降灰集めをスポーツに!
奄美舞台の映画「2つ目の窓」撮影終了
Posted by GAiGO at 11:00│Comments(0)
│ローカル・ニュース
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。